ถอดแล้ว ป้ายบอกทางสนามบินตรัง เขียนทับศัพท์อังกฤษผิด จ.ตรัง

View icon 71
วันที่ 21 ธ.ค. 2566 | 06.04 น.
เช้านี้ที่หมอชิต
แชร์
เช้านี้ที่หมอชิต - โซเชียลสุดงง แชร์ป้ายบอกเส้นทางไปท่าอากาศยานตรัง แต่เขียนภาษาอังกฤษแบบทับศัพท์ หรือภาษาคาราโอเกะ แบบผิดเพี้ยน จนใครอ่านก็พากันงงเป็นแถว

เพจเฟซบุ๊กชมรมตรังต้านโกง ได้โพสต์ภาพป้ายบอกทางไป ท่าอากาศยานจังหวัดตรัง โดยในป้ายเขียนทับศัพท์ตามภาษาอังกฤษว่า THA A GRAD SAYAI THANG อ่านได้ว่า "ท่าอากาศยายตรัง" แม้จะเป็นการเขียนทับศัพท์แบบภาษาคาราโอเกะ แต่ก็ยังเขียนผิดอยู่ดี หลังโพสต์ดังกล่าวเผยแพร่ออกไป มีคนเข้ามาแสดงความคิดเห็นจำนวนมาก บางคนถามว่าคนทำป้ายจบจากที่ไหน ทำไมจึงไม่มีความรู้พื้นฐานภาษาอังกฤษ

ผู้สื่อข่าวลงพื้นที่ตรวจสอบตรงจุดป้ายดังกล่าว ในพื้นที่หมู่ที่ 5 ตำบลโคกสะบ้า อำเภอนาโยง จังหวัดตรัง พบว่าล่าสุดไม่มีป้ายดังกล่าวแล้ว เหลือแต่เสาปักหลักริมถนน สอบถามชาวบ้านที่อยู่ละแวกดังกล่าว บอกว่า ป้ายนี้ติดมานานแล้ว แต่ชาวบ้านส่วนใหญ่ในพื้นที่ก็ไม่ได้สนใจอะไร จนมาเห็นเขายกป้ายออกไปก่อน ตอนแรกเข้าใจว่ามาเปลี่ยนป้ายใหม่ เพราะป้ายเก่าแล้ว แต่ไม่นึกว่ากลายเป็นประเด็นในโซเชียล

ขณะเดียวกัน ผู้สื่อข่าวได้ไปสำรวจทางไปยังสนามบินตรัง พบว่าป้ายบอกทางอื่น ๆ ของท่าอากาศยานตรัง ใช้ภาษาอังกฤษคำว่า "Trang Airport" ทุกป้าย ก็เป็นไปอย่างถูกต้อง

ผู้สื่อข่าวโทรสอบถามเจ้าหน้าที่กองช่าง อบจ.ตรัง ซึ่งเป็นผู้รับชอบถนนดังกล่าว ยอมรับว่าไม่ได้สังเกตดูป้ายบอกทาง แต่เมื่อโซเซียลได้แชร์ภาพป้ายดังกล่าวออกไป ทางกองช่าง อบจ.ตรัง จึงไปถอดป้ายเจ้าปัญหาออกแล้ว ส่วนป้ายใหม่ที่ถูกต้องชัดเจน ตอนนี้อยู่ระหว่างกระบวนการจัดซื้อจัดจ้าง

ข่าวที่เกี่ยวข้อง